Well if that ain't 19th Century snobbery I don't know what is. We'll simply change the language . to: Italian - Stampa di Carbonio or Portuguese - Impressão De Carbono. I'm leaning toward Portuguese. John --- In DigitalBlackandWhiteThePrint@yahoogroups.com, "Clayton Jones" <cj@c...> wrote: > >Wow, I go away for a year, and you guys are still talking about > >what to call your prints! > > Has anyone in the current incarnation of this subject read the "What > To Call Them?" article at > > http://www.cjcom.net/articles/digiprn6.htm > > > Among other things, it touches on the (now very old and long died > away) "carbon print" controversy: > > "The term "Carbon Pigment Print", often used today to describe fine > art black and white inkjet prints, seems to have evolved out of the > controversy that sprang up after some inkjet people used the term > "Carbon Print", and the people working in the old carbon print > processes took offense that their name was being hijacked." > > This battle raged for months across numerous forums, and when the dust > finally settled there seemed to be a tacit agreement throughout the > inkjet community that "carbon print" was off limits, but things like > "Carbon Pigment Print" and "Carbon Ink Print" are ok. I guess history > has to repeat itself. > > BTW, the article makes a case for using "Carbon Ink Print", but I did > not invent the term. It was one of several I saw used during The > Great Carbon Print Debate. > > Regards, > Clayton > > > Info on black and white digital printing at > http://www.cjcom.net/digiprnarts.htm
Message
Re: Bill Brandt "carbon prints" Los Angeles
2005-07-28 by john dean
Attachments
- No local attachments were found for this message.