----- jim kitchen <jim.kitchen@...> wrote: > > "Giclee" is nothing but the French term or word for Inkjet.... > > The French language definition means something completely different... :) http://fr.wikipedia.org/wiki/Gicl%C3%A9e http://www.nakedtranslations.com/fr/2004/05/000157.php En 1991, Duganne a dû créer un mot pour désigner un type d'impression mentionné dans un dépliant annonçant l'exposition de Diane Bartz, une artiste californienne. Il voulait éviter des mots tels que "ordinateur" ou "numérique" à cause des connotations négatives attachées à cette nouvelle technique dans le monde artistique. S'inspirant du mot français jet d'encre, Duganne a cherché dans son Larousse de poche un mot recouvrant la plupart des technologies jet d'encre de l'époque et, avec un peu de chance, du futur. Il est tombé sur le mot gicleur, la pièce qui diffuse l'encre sur le papier présente dans la plupart des imprimantes. La forme nominale de gicleur est giclée. Duganne avait trouvé ce qu'il recherchait. I guess, artistic license <g>, it also does have a slang connotation.
Message
Re: Copyright enough misinformation RE: [Digital BW] Re:Dry mounting digital prints?
2008-09-21 by -= Chris =-
Attachments
- No local attachments were found for this message.