One question, do the string files open in a Mac? Can you use text edit or something? I can probably get the Japanese and definitely the Korean. Edit(why is there no edit in Yahoo?): Ok I got it to open. Are there any bilingual people here? I think most of the translations need to be transcribed in the phonetic representations. I don't think these words are translatable except for "yes" and "no". I assume most of the drums except maybe some of the latin names are western origin, mainly English. This could make it quite easy to translate much of it. --- In elektron-users@yahoogroups.com, "sidstationownsyou" <sidstationownsyou@h...> wrote: > > Hey everyone! MD Machine Lab (the freeware Machinedrum editor I'm writing) is now ready > to be translated into non-English languages. That's were you come in! If you speak a > language other than English, I need your help to translate MD Machine Lab. > > The process is really simple, and just involves editing some plain text files. > > You'll find everything you need to do the translation here: > > http://launch.groups.yahoo.com/group/elektron-users/files/Machinedrum/Other/ > MD_Machine_Lab/translation_files/ > > ( Files > Machinedrum > Other > MD_Machine_Lab > translation_files ) > > The instructions on how to do a translation are in the file called "+README.txt". > > Please let me know if you like to help out :) > > > Thanks! > > Andrew Garber
Message
Re: a call to all bilingual Machinedrum users!
2004-12-14 by endlessnessisticman
Attachments
- No local attachments were found for this message.