Yahoo Groups archive

Elektron Musical Instruments

Index last updated: 2026-04-28 23:22 UTC

Message

Re: [elektron] French translation of MD Machine Lab

2004-12-16 by Don't t(h)read on my tentacles, Earthlin

Le 16 déc. 2004, à 22:05, sidstationownsyou a écrit :

> I just was reading your un-crosschecked version of 
> ParameterNames.strings. Great job
> Denis! You're missing a few strings though...
>
> "Time Before Grab" -> would this be "Temp Avant Le Saisie"?

I was stuck on this one, I may have translated the manual in french but 
I don't have a MD anymore so sometimes it's a bit… difficult.

Note that the parameters in full were never translated so…

If you're correct it's "Temps avant Saisie" but I'm not sure of the 
meaning. If someone can give

> "Bell" -> "Cloche" ?

Not sure about the correct meaning… better to have the input of someone 
with the MD in front of him.

Anyway, if problem there is it's these little thing, eventually a 
typing mistake. Right now it'll be much more in French than the manual 
ever was and will be (got to make a rewrite one day…)

> "Pitch Bend" -> I have no idea... it's been years since I took French 
> ;)

You can leave this one, it's common, and we don't have a working 
translation anyway.
Not all words are to be translated for this same reason (Decay for 
example)

Now I found some mistakes… corrected! ;)

upload in 5 minutes

Denis =G)

Attachments

Move to quarantaine

This moves the raw source file on disk only. The archive index is not changed automatically, so you still need to run a manual refresh afterward.