Le 16 déc. 2004, à 22:05, sidstationownsyou a écrit : > I just was reading your un-crosschecked version of > ParameterNames.strings. Great job > Denis! You're missing a few strings though... > > "Time Before Grab" -> would this be "Temp Avant Le Saisie"? I was stuck on this one, I may have translated the manual in french but I don't have a MD anymore so sometimes it's a bit… difficult. Note that the parameters in full were never translated so… If you're correct it's "Temps avant Saisie" but I'm not sure of the meaning. If someone can give > "Bell" -> "Cloche" ? Not sure about the correct meaning… better to have the input of someone with the MD in front of him. Anyway, if problem there is it's these little thing, eventually a typing mistake. Right now it'll be much more in French than the manual ever was and will be (got to make a rewrite one day…) > "Pitch Bend" -> I have no idea... it's been years since I took French > ;) You can leave this one, it's common, and we don't have a working translation anyway. Not all words are to be translated for this same reason (Decay for example) Now I found some mistakes… corrected! ;) upload in 5 minutes Denis =G)
Message
Re: [elektron] French translation of MD Machine Lab
2004-12-16 by Don't t(h)read on my tentacles, Earthlin
Attachments
- No local attachments were found for this message.