Yahoo Groups archive

Lpc2000

Index last updated: 2026-04-28 23:31 UTC

Message

Re: [lpc2000] Re: Samples from Philips

2006-02-11 by Xtian Xultz

> There are surprisingly many Brazilians on uC forums, also on the
> MSP430 group. IIRC they even started (or wanted to start) a group in
> Portuguese. I still hope they remain here in the international groups.

Its common to sign the two lists. English is a problem to a lot of people, 
like me, my english is a piece of crap, and when I write an email in english 
I can hear a lot of people around the world laughting (or crying) when reads 
my text. Thats because english is not teached in the school (what they 
teaches cant be named "teached"). Yes, I agree with you, I need to go as soon 
as possible to an english school.

> But you guys have to have some serious talk with your politicians.
> Slapping all those tariffs and customs fees on everything is not a
> good recipe for a healthy industry base.

You are a little wrong when you say that "is not a good recipe". That killed 
the industry. An industry comes to Brazil only when the internal market is 
very good. If not, they go out. It happens all the time. Brazil have on of 
(if not the biggest) taxes rate. Yes, its true. 
If I understood, you are american or german (or a german in America). The 
politic in the third world is very different, very hard to understand. An 
american president, cant remember exactly who, said that Brazil isnt a 
serious country. He was absolutelly right.

> Todo o mais melhor, Joerg

Hehe, sorry, can I correct your portuguese? I see no problems when somebody 
corrects my english, so...
The "todo" word is hard to understand. We have two words, "todo" and "tudo" 
which I really cant explain the difference. Somebody cans? Normally, "todo" 
is a little more especifical, like when you have Lego toys. When you put all 
the Legos in the box, you says "todos os legos estão na caixa", but when you 
say, for example, "all is done" you must say "tudo está pronto". 
When you say "mais melhor" its an error called pleonasmo. Thats because 
"melhor" means "the best". What is the best, cant be better. So, saying mais 
melhor its like saying the best better. 
So, the common expression to say what you wanted is "Tudo de bom para você". 

If you want to go crazy, try to understand the difference between "ser" and 
"estar" (ehich both means "to be"), and try to understand why whe use the 
second person "você" but the verb must be  conjugate as the third person.

Sorry for this off-topic, but brazilians love to talk about brazilians stuffs 
for foreigners because it makes us feel that whe are nto completelly forgot 
in the world...

Best regards ("Alles gutte für dich" - ha, I know a little bit of german :D )


> http://www.analogconsultants.com/
>
>
>
>
>
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>

Attachments

Move to quarantaine

This moves the raw source file on disk only. The archive index is not changed automatically, so you still need to run a manual refresh afterward.